20 d’abril del 2008

Roinejar

La paraula roinejar significa plovisquejar que, alhora, significa "ploure lleugerament i a gotes molt petites". I, etimològicament, segons explica Joan Veny a Coromines, colós de l’etimologia aquest és el seu origen: "És indubtable que, fent una comparació amb els mots congèneres d’altres llengües neollatines, podem trobar el bon camí de l’etimologia d’un mot de la nostra llengua. El DCVB derivava roina, roinar, roinejar, del llat. RUINA; però Coromines ens duu per un altre camí: tenint en compte les formes rosinar de l’occità i del sard, derivades de rosar ‘ruixar’, tindríem roïnar, roïnejar, amb grau zero de la -s- per dissimilació. Per tant, la forma catalana ha fet llum sobre altres formes romàniques."
Però, des d’avui, proposo una nova definició de roinejar: "justificar unes postures amb uns arguments suposadament irrefutables per, en el fons, defensar dissimuladament o descaradament la ideologia de CiU". Etimològicament aquesta nova definició sorgeix de tots aquells intel·lectuals (o si ho preferiu tertulians i/o opinadors) que des de fa unes setmanes no paren d’argumentar que el transvasament del Roine és la millor opció per tal de solucionar definitivament els futuribles problemes d’aigua. Es tracta d’aquells qui desvien l’atenció de l’actual situació d’emergència d’aigua per tal de centrar-la en el vell argumentari de CiU de proposar el transvasament del Roine. I ho fan, en realitat, per desgastar, una vegada més, l’actual govern de la Generalitat que consideren que és fruit d'una traïció a la voluntat del poble de Catalunya. No importa, doncs, si aquesta és o no la millor opció de futur, sinó defensar-la perquè aquest és el principal argument de Convergència i Unió.
A més, trobo que roinejar també és una paraula idònia per definir allò que fan des de l’entorn de CiU per dos motius més. El primer és que aquesta estratègia no deixa de ser una pluja fina per anar desgastant especialment els partits que actualment ocupen el nostre govern. I el segon, perquè són molts qui des de CiU esperen que roinegi, o sigui, que "plogui lleugerament i a gotes petites" no fos cas que el problema de la sequera se solucionés abans d'hora i es descartés, una vegada més, l'opció del Roine.

2 comentaris:

Anònim ha dit...

Molt bonic el treball de recerca etimològica i ara, més enllà de l'anècdota, a veure si ho entenc bé: Si CiU proposa alguna cosa "és per erosionar l'actual Govern de la Generalitat i servir obscurs interessos".. (tu malparla, que alguna cosa queda!); si CiU calla,es perque se li han acabat les idees; perqué no saben perdre i encara ploren..
L'argumentari és molt pobre, Enric.. Entenc que tinguis simpaties pel (per a mi "desgovern d'esquerres") però siguem una mica seriosos, no et sembla ? Davant un problema greu com es ara l'aigua, hauriem de deixar-nos de rancúnies i mirar de sumar forces, no creus?

Enric Xicoy i Comas ha dit...

Benvolgut(da) anònim(a),
No, no has entès bé. Si t'ho llegeixes millor, perquè suposo que bé ja ho has fet, veuràs com no parlo directament de CiU. Que CiU defensi el que vulgui.
Tampoc em deus haver llegit massa si et penses que tinc tantes simpaties pel nostre actual govern.
I sí, estic d'acord amb tu: el que han de fer, tots els partits, és anar a una i no proposar solucions per a la sequera que només es podran dur a terme d'aquí a 5 o 6 anys.